Однажды в Сказке
- Обмеження: 12++
- Рік виходу: 2011
- Країна: США
- Жанр: Приключения, Фантастика, Фэнтези, Детектив, Зарубежный, Мелодрама
- Сезон: 7 сезон - 22 серия
- Режисер: Ральф Хемекер, Рон Андервуд, Дин Уайт
- Актори: Дженнифер Моррисон, Джиннифер Гудвин, Лана Паррия, Джошуа Даллас, Джаред Гилмор, Роберт Карлайл, Рафаэль Сбардж, Колин О’Донохью, Эмили де Рэвин, Ребекка Мэдер
Сюжет:
Поиск торрент раздач, пожалуйста подождите!
Автором акварелей, которыми иллюстрирована книга сказок, принадлежащая Генри, является португальский художник Жоао Лемос (Joao MP Lemos), рисующий комиксы для компании Marvel. Продюсеры предлагали роль Голубой феи Леди Гаге, но от её менеджера ответа не поступило. В итоге роль отдали Киган Коннор Трейси. Имена многих персонажей в Сторибруке часто взаимосвязаны с их сказочными прототипами. Например: Мэри Маргарет Блэнчард (Белоснежка) : Блэнчард происходит из французского слова "blanc" т.е. белый. Имя "Мэри Маргарет" позаимствовано у реальной женщины, которая, как полагают, была прообразом Белоснежки, по имени "Мария София Маргэрета Катарина Фрайфройлайн фон Эрталь" (родившийся 15 июня 1729 в Германии). Регина Миллс (Злая Королева): Регина - по-латински "Королева". Мистер Голд (Румпельштильцхен): Румпельштильцхен прял из соломы золото (англ. gold) в своей истории. Руби (Красная Шапочка): Рубин - драгоценный камень от розового до кроваво-красного оттенков. Эшли Бойд (Золушка): Зола предшествует пеплу (ash - Эшли) в процессе горения. Бойд от гэльского слова "buidhe", что значит "с желтыми волосами". Сидни Глас (Зеркало): Поскольку иначе зеркало называют "looking glass". Кроме того, его газета называется "Зеркало". Арчи Хоппер (Сверчок): Сверчки передвигаются прыжками (Хоппер -> hop -> прыжок). Кроме того, слово "сricket" (англ. сверчок) иногда используется для обозначения слова бункер (hopper - бункер). Джефферсон (Безумный Шляпник): у группы Jefferson Airplane есть песня "Белый Кролик", которая отражает образы сказки "Алиса в Стране Чудес". Кора (Королева Червей) - имя образовано от латинского "cor" - сердце.
Коментарі (0)